Radio že kar nekaj časa poslušam le v avtomobilu. Ker sem pogosto na poti, lahko kljub temu rečem, da sem kar reden spremljevalec radijskih programov. Nobena radijska postaja mi sicer ni posebej ljuba, njihove frekvence me med potjo pač najdevajo v skladu z dosegom, včasih pa, kako posebej nadležno, kajpada tudi zamenjam.

Ampak, zakaj vam o tem sploh pripovedujem? Nekako nehote sem namreč postal pozoren na vsebino radijskih glasbenih programov in ugotovitev, ki je plod takega bolj pozornega poslušanja, je vsekakor na neki posebni način zgovorna.

Na potovanju po Avstriji je na valovih tamkajšnjih radijskih postaj večinoma slišati glasbo z besedili v nemškem jeziku. Na potovanju po Italiji kmalu ugotoviš, da na radijskih postajah v veliki meri prevladuje glasba z besedili v italijanskem jeziku. Še bolj pa to postane očitno, če potuješ po Madžarskem ali Hrvaškem, saj tamkajšnje radijske postaje predvajajo glasbo z besedili skoraj izključno v madžarskem in pač hrvaškem jeziku.

Z drugimi besedami to seveda pomeni, da v sosednjih državah predvajajo res veliko svoje domače glasbe. Kak je ta odstotek v resnici, ne vem, kaj zlahka mi lahko kdo oporeka, da gre le za osebni vtis, ampak vse to sem pravzaprav navedel le zato, da bi dejstvo lahko soočil z nečim, kar se mi je primerilo pred dnevi. Med vožnjo od Kopra do Murske Sobote, med katero se je na mojem radijskem sprejemniku kajpada zamenjalo kar lepo število slovenskih radijskih postaj, nisem slišal niti enega komada z besedilom v slovenskem jeziku.

Vem, številni mi tega niti ne verjamete, ali pa mogoče mislite, da sem za volanom vmes tudi spal. Drugi se morda čudite in vam, kakor meni, le ni povsem vseeno. Tretjim pa se zdi moja zgroženost povsem brez zveze in mogoče celo nerazumna. No, kljub temu še zmeraj imam svoje mnenje, ki ga niti slučajno ne nameravam zavijati v celofan. Večini Slovencev slovenstvo pač dol visi pa tudi na materni jezik se vse bolj požvižgajo. Razlogov, zakaj je tako, je vsekakor veliko, eden pa je žal tudi ta, da nekomu veliko lažje lezeš v rit, če ga za to prosiš v njegovem jeziku.

Pa še to: Slovenski predstavniki na tekmovanju za pesem Evrovizije bodo letos spet prepevali v angleškem jeziku. Našo poniglavo deželo je, vidim, tudi že preplavilo splošno prepričanje, da je to super in da imamo tako veliko večje možnosti. Za kakšne 'naše' možnosti naj bi pri tem šlo, sicer ne vem. Vsekakor pa želim izbranim glasbenikom, da jih izkoristijo sebi v prid in se potem dobro prodajo.

Lisa - 11/2015

Članek je objavljen v reviji
Lisa - 11/2015

Želite prejemati revijo v svoj nabiralnik?

Naročite se lahko po telefonu 04 511 64 44,
ali preko spletne naročilnice.

Revija je lahko tudi lepo darilo.
Naročite revijo za svoje najdražje ali prijatelje.